jueves, 18 de abril de 2013

To hit the nail on the head....dar en el clavo

Esta expresión conserva la misma metáfora que en español. Se utiliza para describir exactamente la naturaleza de un problema, una solución o una situación.

Ejemplo:

Martin hit the nail on the head when he said the team´s problem is that the players don´t have confidence in one another.

Martin dio en el clavo cuando dijo que el problema del equipo es que los jugadores no tienen confianza en si.




No hay comentarios:

Publicar un comentario