Esta expresión conserva la misma metáfora que en español. Se utiliza para describir exactamente la naturaleza de un problema, una solución o una situación.
Ejemplo:
Martin hit the nail on the head when he said the team´s problem is that the players don´t have confidence in one another.
Martin dio en el clavo cuando dijo que el problema del equipo es que los jugadores no tienen confianza en si.
No hay comentarios:
Publicar un comentario